莊子 雜篇 27. 우언(寓言 ) 4. 근원을 알 수 없는 삶과 죽음에 집착하지 마라.
莊子 雜篇 27. 우언(寓言 ) 4. 근원을 알 수 없는 삶과 죽음에 집착하지 마라.
顔成子游謂東郭子綦曰(안성자유위동곽자기왈)
안성자유가 스승인 동곽자기에게 말했다.
自吾聞子之言(자오문자지언)
“제는 선생님의 말씀을 듣고
一年而野(일년이야)
일 년 만에 헛된 마음을 버려 소박해졌고,
二年而從(이년이종)
이 년 만에 밖의 사물에 순종하게 되었고,
三年而通(삼년이통)
삼 년 만에 모든 사물들에 통달하게 되었고,
四年而物(사년이물)
사 년 만에 저 자신과 물건이 합치되게 되었고,
五年而來(오년이래)
오 년 만에 모든 물건이 저를 따르게 되었고,
六年而鬼入(육년이귀입)
육 년 만에 신명으로 모든 사물에 대해 깨우치게 되었고,
七年而天成(칠년이천성)
칠 년 만에 천지자연과 합치되게 되었고,
八年而不知死(팔년이불지사) 不知生(부지생)
팔 년 만에 죽음도 모르고 삶도 모르게 되었으며,
九年而大妙(구년이대묘)
구 년 만에 위대한 경지에 이르게 되었습니다.”
生有爲(생유위)
사람은 살아서는 행동을 하지만
死也(사야)
죽는다.
勸公以其死也(권공이기사야)
공을 권하니 자기가 죽기 때문이다
有自也(유자야)
사람의 죽음은 모두가 그 까닭이 있지만,
而生陽也(이생양야)
삶은 양의 기운이 움직여 이루어지는 것으로
無自也(무자야)
근원이 없는 것이라고 생각한다.
而果然乎(이과연호)
그러나 과연 그럴까?
惡乎其所適(악호기소적)
죽으면 어디로 가는 것일까?
惡乎其所不適(악호기소불적)
어떻게 가는 곳이 없을 수 있는가?
川有曆數(천유역수)
하늘에는 천체운행의 법도가 있고,
地有人據(지유인거)
땅에는 평평하고 험한 상태가 있다.
吾惡乎求之(오악호구지)
그러나 우리는 어디에서 생사의 문제를 알아볼 것인가?
莫知其所終(막지기소종)
생명이 끝나는 곳을 알 수가 없는 것이라면
若之何其無命也(약지하기무명야)
어째서 천명이 없다고 하겠는가?
莫知其所始(막지기소시)
생명이 시작되는 곳을 알 수가 없는 것이라면
若之何其有命也(약지하기유명야)
어째서 천명이 있다고 하겠는가?
有以相應也(유이상응야)
물건과 정신이 서로 호응하는 것이 있다면
若之何其無鬼邪(약지하기무귀사)
어째서 귀신이 없다고 하겠는가?
無以相應也(무이상응야)
서로 호응하는 것이 없다면
若之何其有鬼邪(약지하기유귀사)
어째서 귀신이 있다고 하겠는가?