장자(莊子)[完]

莊子 雜篇 26. 외물(外物 ) 7. 쓸모 없는 것이 있어서 쓸모 있는 것이 있다.

강병현 2016. 7. 23. 17:07

莊子 雜篇 26. 외물(外物 ) 7. 쓸모 없는 것이 있어서 쓸모 있는 것이 있다.

 

 

惠子謂莊子曰(혜자위장자왈)

혜자가 장자에게 말했다.

 

子言無用(자언무용)

선생의 말씀은 쓸모가 없습니다.”

 

莊子曰(장자왈)

장자가 말했다.

 

知無用而始可與言用矣(지무용이시가여언용의)

쓸데가 없음을 알아야 비로소 쓸 곳을 얘기할 수가 있습니다.

 

天地非不廣且大也(천지비불광차대야)

땅이란 넓고도 크기가 한이 없지만,

 

人之所用容足耳(인지소용용족이)

사람들이 걸을 때 쓰이는 것은 발로 밟는 부분뿐입니다.

 

然則厠足而墊之致黃泉(연칙측족이점지치황천)

그렇다고 발 크기에 맞추어 발자국만큼의 땅만 남겨놓고

나머지 부분은 황천에 이르도록 깎아낸다면

 

人尙有用乎(인상유용호)

그래도 그 땅이 사람들에게 쓸모가 있겠습니까?”

 

惠子曰(혜자왈)

혜자가 대답했다.

 

無用(무용)

쓸 수가 없을 것입니다.”

 

莊子曰(장자왈)

장자가 말했다.

 

然則無用之爲用也亦明矣(연칙무용지위용야역명의)

그렇다면 쓸데없는 것의 쓰임도 명백합니다.”