서경(書經) 41

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 10. 우(禹)의 업적을 산(山)을 중심으로 기록하다.

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 10. 우(禹)의 업적을 산(山)을 중심으로 기록하다. 西傾, 朱圉, 鳥鼠(서경주어조서)로 至于太華(지우태화)시며 서경산·주어산·조서산을 거쳐 태화산에 이르렀으며 熊耳, 外方, 桐柏(웅이외방동백)으로 至于陪尾(지우배미)시다 웅이산·외방산·동백산을 거쳐 백미산에 이르렀다 導嶓冡(도파총)샤 至于荊山(지우형산)시며 파총산을 인도하여 형산에 이르렀다 內方(내방)으로 至于大別(지우대별)시다 내방산을 거쳐 대별산에 이르렀고 岷山之陽(민산지양)으로 至于衡山(지우형산)시며 민산 남족 기슭을 거쳐 형산에 이르렀으며 過九江(과구강)샤 至于敷淺原(지우부천원)시다 강수의 아홉 가닥을 지나 부천원산에까지 다다랐다 導弱水(도약수)샤 至于合黎(지우합려)야 약수를 인도하되 합려에 이르..

서경(書經) 2020.10.26

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 09. 옹주(雍州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 09. 옹주(雍州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 黑水西河(흑수서하)애 惟雍州(유옹주)라 흑수와 서하 사이가 옹주이다 弱水旣西(약수기서)며 약수를 서쪽으로 끌어내고 涇(경)이 屬渭汭(속위예)며 경수를 위수 북쪽 물급이로 끌어들였고 漆沮旣從(칠저기종)며 灃水攸同(풍수유동)이로다 칠수와 저수를 다스리고 풍수도 함께 위수로 합쳤다 荊岐(형기)애 旣旅(기려)시고 형산과 기산을 다스리고 終南惇物(종남돈물)로 至于鳥鼠(지우조서)시며 종남산과 돈물산을 거쳐 조서산에까지 이르렀으며 原隰(원습)애 底績(저적)샤 至于豬野(지우저야)시다 들과 진펄에서도 일을 잘 하여 저야호에까지 미치었으며 三危旣宅(삼위기댁)니 三苗丕敍(삼묘비서)하도다 삼위산 지방도 사람들이 살 수 있게 되니 삼묘족 ..

서경(書經) 2020.10.26

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 08. 양주(梁州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 08. 양주(梁州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 華陽黑水(화양흑수)애 惟梁州(유량주)라 화산 남쪽 기슭으로부터 흑수 사이가 양주이다 岷嶓旣藝(민파기예)며 민산과 파산 근처를 농사지을 수 있게 하고 沱潛(타잠)이 旣道(기도)하도다 타수와 잠수를 잘 인도하였고 蔡蒙(채몽)애 旅平(려평)시며 채봉산도 잘 다스렸으며 和夷(화이)애 底績(저적)시다 화수지방 오랑캐들도 말을 잘 들어 일하게 되었다 厥土(궐토) 靑黎(청려)니 厥田(궐전)은 惟下(유하)애 上(상)이오 그곳의 흙은 검푸렀으며 밭은 칠등 정도였고 厥賦(궐부) 下(하)애 中(중)이로소니 三錯(삼착)이로다 부세는 팔등에다 칠등과 구릉이 섞이어 있었다 厥貢(궐공)은 璆鐵(구철)과 銀鏤(은루)와 砮磬(노경)과 공물은 황금·철·..

서경(書經) 2020.10.26

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 07. 예주(豫州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 07. 예주(豫州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 荊河(형하)애 惟豫州(유예주)라 형산과 황하 사이가 예주였다 伊洛瀍澗(이낙전간)이 旣入于河(기입우하)며 이수와 낙수와 전수와 간수를 황하로 들여보내니 滎波旣豬(형파기저)로다 형파 못물이 잘 막히었고 導菏澤(도하택)샤 被孟豬(피맹저)시다 가택 못물을 끌어 맹저 못에 이르게 하였다 厥土(궐토) 惟壤(유양)이니 下土(하토) 墳壚(분로)로다 그 곳 흙은 부드러웠으나 밑흙은 걸차면서 검고 굳었다 厥田(궐전)은 惟中(유중)애 上(상)이오 밭은 사등 정도였고 厥賦(궐부) 錯(착)이로소니 上(상)애 中(중)이로다 세는 이등에다 일등이 좀 섞이어 있어다 厥貢(궐공)은 漆枲絺紵(칠시치저)요 부공물은 칠·모시·칡베·모시 옷감이었고 厥篚(궐..

서경(書經) 2020.10.26

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 06. 형주(荊州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 06. 형주(荊州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 荊及衡陽(형급형양)애 惟荊州(유형주)라 형산과 형산 남쪽 기슭 사이가 형주이다 江漢(강한)이 朝宗于海(조종우해)하며 강수와 한수를 모아 바다로 흘러가게 하니 九江(구강)이 孔殷(공은)하도다 아홉 가닥의 강수가 크게 바로잡히었고 沱潛(타잠)이 旣道(기도)하니 타수와 잠수를 잘 인도하니 雲土(운토)요 夢作乂(몽작예)하도다 운택의 땅이 보이게 되었고 몽택의 물이 다스려졌다 厥土(궐토)는 惟塗泥(유도니)니 그 곳의 흙은 진흙이 많았다. 厥田(궐전)은 惟下(유하)애 中(중)이오 厥賦(궐부)는 上(상)애 下(하)로다 밭은 팔등 정도요 부세는 삼 등 정도였다 厥貢(궐공)은 羽毛齒革(우모치혁)과 공물은 새깃·소꼬리 털·상아·가죽과 惟金三品(유금..

서경(書經) 2020.10.25

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 05. 양주(楊州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 05. 양주(楊州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 淮海(회해)애 惟揚州(유양주)라 그들은 회수와 바다 사이가 양주이다 彭蠡旣豬(팽려기저)하니 팽려호 물을 잘 막아 놓으니 陽鳥(양조)의 攸居(유거)로다 철새들이 그곳에 살게 되었다 三江(삼강)이 旣入(기입)하니 세 갈래의 강물을 바다로 인도하니 震澤(진택)이 底定(저정)하도다 진택 못물이 일정하여져 篠簜(소탕)이 旣敷(기부)하니 크고 작은 대나무들이 퍼졌다. 厥草(궐초)는 惟夭(유요)며 厥木(궐목)은 惟喬(유교)요 풀은 싱싱하고 길게 자랐고 나무는 높다랗게 자랐고 厥土(궐토)는 惟塗泥(유도니)로다 그곳 흙은 진흙이 많았다 厥田(궐전)은 惟下(유하)애 下(하)요 厥賦(궐부)는 下(하)애 上(상)이로소니 밭은 구등 정도였고 부세는 칠등..

서경(書經) 2020.10.25

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 04. 서주(徐州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 04. 서주(徐州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 海岱及淮(해대급회)애 惟徐州(유서주)라 바다와 태산과 회수 사이가 서주이다 淮沂其乂(회기기예)하니 회수와 기수를 다스리니 蒙羽其藝(몽우기예)하도다 몽산과 우산 지방에도 농사를 지을 수 있게 되었으며 大野旣豬(瀦)(대야기저)하니 대야호의 물을 잘 막아 놓으니 東原(동원)이 底平(저평)하도다 동원 땅이 평평해졌다 厥土(궐토)는 赤埴墳(적식분)이니 草木(초목)은 漸包(苞)(점포)로다 그곳 흙은 붉고 차지고 걸었고 풀과 나무는 무성하게 자랐다 厥田(궐전)은 惟上(유상)애 中(중)이오 밭은 이 등 정도였고 부세는 厥賦(궐부)는 中(중)애 中(중)이로다 오 등이었다 厥貢(궐공)은 惟土五色(유토오색)과 공물은 다섯 가지 빛깔의 흙이었는데 羽畎..

서경(書經) 2020.10.25

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 03. 청주(靑州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 03. 청주(靑州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 海岱(해대)애 惟靑州(유청주)라 바다와 태산 사이가 청주이다 嵎夷旣略(우이기략)하니 우리 지방을 다스리고 나서 濰淄其道(유치기도)하도다 유수와 치수물길을 인도하였다 厥土(궐토)는 白墳(백분)이니 海濱(해빈)은 廣斥(광척)이로다 그곳 흙은 희고 걸어서 바닷가에는 넓은 개펄이 있었다 厥田(궐전)은 惟上(유상)애 下(하)요 厥賦(궐부)는 中(중)애 上(상)이로다 그곳의 밭은 삼등이었고 부세는 사 등 정도였다 厥貢(궐공)은 鹽絺(염치)요 海物(해물)은 惟錯(유착)이로다 공물은 소금과 고운 칡베였는데 해물이 섞여 있었다 岱畎(대견)애 絲枲(사시)와 鉛松(연송)과 怪石(괴석)이로다 태산 골짜기에서는 명주실·모시·납·소나무·괴상하게 생긴 돌이..

서경(書經) 2020.10.25

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 02. 연주(兗州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 02. 연주(兗州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 濟河(제하)애 惟兗州(유연주)라 제수와 황하 사이가 연주이다 九河旣道(구하기도)하며 아홉 갈래의 황하물을 잘 인도하고 雷夏旣澤(뇌하기택)하며 뇌하를 호수로 만든 뒤 灉沮會同(옹저회동)이로다 옹수와 저수를 그곳으로 모았고 桑土旣蠶(상토기잠)하니 是降丘宅土(시강구댁토)로다 뽕나무가 자라는 땅에는 누에를 치게 하니 언덕으로부터 내려와 평지에 살게 되었다 厥土(궐토)는 黑墳(흑분)이니 厥草(궐초)는 惟繇(유요)요 厥木(궐목)은 惟條(유조)로다 그곳 흙은 검고 걸어서 풀은 우거지고 나무는 길게 자랐다 厥田(궐전)은 惟中(유중)애 下(하)요 厥賦(궐부)는 貞(정)이로소니 그곳 밭은 육 등 정도였고 부세는 구 등이었다 作十有三載(작십유삼재)라..

서경(書經) 2020.10.25

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 01. 기주(冀州)의 치수(治水)와 부세(賦稅)

第 2 篇 夏書 虞貢 第一 01. 기주(冀州)의 치수(治水)와 부세(賦稅) 禹敷土(우부토)하시고 우는 땅을 다스리시고 隨山刊木(수산간목)하샤 산에 이르면 나무를 베어 젖히고 奠高山大川(전고산대천)하시다 높은 산과 큰 강을 안정시켰다 冀州(기주)라 기주 旣載壺口(기재호구)하샤 호구산에서 시작하여 治梁及岐(치량급기)하시며 양산과 기산가지 다스렸고 旣修太原(기수태원)하샤 至于岳陽(지우악양)하시며 태원 땅을 닦고는 악산 남쪽 기슭에 이르렀으며 覃懷(담회)애 底績(저적)하샤 至于衡漳(지우형장)하시다 담회 땅의 일을 바치고는 장수가 가로지르는 곳에까지 이르렀다 厥土(궐토)는 惟白壤(유백양)이오 그곳 흙은 희고도 부드러웠고 厥賦(궐부)는 惟上(유상)애 上(상)이니 錯(착)하며 부세는 일등에다 이등이 섞이었으며 厥田(..

서경(書經) 2020.10.25