論語 12.顔淵編 22.사람을 사랑하는 것이 인(仁)이다.
樊遲問仁(번지문인)한 대
번지가 인을 물으니
子曰愛人(자왈애인)이니라
공자 말씀하시기를, “사람을 사랑하는 것이다.”고 하셨다
問知(문지)한 대
앎을 물으니
子曰知人(자왈지인)이니라
공자 말씀하시기를, “사람을 잘 아는 것이다.”고 하셨다
樊遲未達(번지미달)이어늘
번지가 깨닫지 못하니
子曰擧直錯諸枉(자왈거직착제왕)이면
공자 말씀하시기를, “곧은 이를 들어내고 굽은 이를 물리치면
能使枉者直(능사왕자직)이니라
능히 굽은 이로 하여금 곧게 할 것이다.”고 하셨다
樊遲退(번지퇴)하여
번지가 물러가서
見子夏曰鄕也(견자하왈향야)에
자하를 보고 말하기를, “지난번에
吾見於夫子而問知(오견어부자이문지)하니
내가 부자를 뵙고 앎을 물으니,
子曰擧直錯諸枉(자왈거직착제왕)이면
공자 말씀하시기를, “곧은 이를 드러내고 굽은 이를 버려두면
能使枉者直(능사왕자직)이라하시니
능히 굽은 자로 하여금 곧게 할 것이다.”고 하시니
何謂也(하위야)오
무엇을 이르신 것인가?”고 했다
子夏曰富哉(자하왈부재)라
자하가 말하기를, “풍부하구나,
言乎(언호)여
말씀이여
舜有天下(순유천하)에
순이 천하를 다스릴 때
選於衆(선어중)하사
무리에서 선택하여
擧皐陶(거고도)하시니
고도를 천거하시니
不仁者遠矣(불인자원의)요
어질지 아니한 자가 멀어졌다.
湯有天下(탕유천하)에
탕이 천하를 다스릴 때
選於衆(선어중)하사
무리에서 선택하여
擧伊尹(거이윤)하시니
이윤을 천거하시니
不仁者遠矣(불인자원의)니라
어질지 아니한 자가 멀어졌다.”고 하였다.
'논어(論語)[完]' 카테고리의 다른 글
論語 12.顔淵編 24.군자의 교우지도(交友之道) (0) | 2016.02.24 |
---|---|
論語 12.顔淵編 23.벗을 사귀는 도(道) (0) | 2016.02.24 |
論語 12.顔淵編 21.덕을 높이고 미혹을 없애는 방법 (0) | 2016.02.24 |
論語 12.顔淵編 20.명성과 통달 (0) | 2016.02.22 |
論語 12.顔淵編 19.백성을 형(刑)보다 선(善)으로 선도하라 (0) | 2016.02.22 |