논어(論語)[完]

論語 3.八佾編 17.허례(虛禮)도 없는 것 보다는 낫다.

강병현 2012. 10. 24. 22:22

 

James Coleman - a life of love

 

論語 3.八佾編 17.허례(虛禮)도 없는 것 보다는 낫다.

 

子貢(자공)이 欲去告朔之羊(욕거고삭지희양)한 대

자공이 매월 초하루에 희생양을 종묘에 바치는 고삭 의식을 폐지하려고 하였다.

子曰(자왈)

공자가 말씀하셨다.

賜也(사야)아 爾愛其羊(이애기양)가 我愛其禮(아애기예)하노라

"사(賜)야! 너는 그 양을 아끼는가. 나는 그 예를 아낀다."