도는 보고 듣고 만질 수 없는 것이다
(노자 상편 제14장)
視之不見
(시지불견)
보아도 보이지 않는 것을
名曰夷
(명왈이)
이름하여 <이>라 하여 보자
聽之不聞
(청지불문)
들어도 들리지 않는 것을
名曰希
(명왈희)
이름하여 <희>라 하여 보자
搏之不得
(박지불득)
잡아도 잡히지 않는 것을
名曰微
(명왈미)
이름하여 <미>라 하여 보자
此三者
(차삼자)
이 세 가지로도
不可致詰
(불가치힐)
밝혀 낼 수 없는 것
故混而爲一
(고혼이위일)
그래서 세 가지가 하나로 혼연 일체를 이룬 상태
其上不曒
(기상불교)
그 위라서 더 밝은 것도 아니고
其下不昧
(기하불매)
그 아래라서 더 어두운 것도 아니다
繩繩不可名
(승승불가명)
끝없이 이어지니 무어라 이름 붙일 수도 없다
復歸於無物
(복귀어무물)
결국, <없음>의 세계로 돌아간다.
是謂無狀之狀
(시위무상지상)
이를 일러 <모양 없는 모양>이고
無物之象
(무물지상)
<아무것도 없음의 형상>이라 한다.
是謂惚恍
(시위홀황)
이것을 <황홀>이라 하겠다.
迎之不見其首
(영지불견기수)
앞에서 맞아도 그 머리를 볼 수 없고
隨之不見其後
(수지불견기후)
뒤에서 좇아도 그 뒤를 볼 수 없다
執古之道
(집고지도)
태고의 도를 가지고
以御今之有
(이어금지유)
오늘의 일을 처리하라
能知古始
(능지고시)
태고의 시원을 알 수 있을 것이다
是謂道紀
(시위도기)
이를 일컬어 <도의 실마리>라 한다
'道德經[完]' 카테고리의 다른 글
자신 본래의 참모습으로 돌아가라 (노자 상편 제16장) (0) | 2012.04.30 |
---|---|
참된 사람은 가득 채우려 하지 않는다 (노자 상편 제15장) (0) | 2012.04.27 |
괴로움이 다 하면 즐거움이 온다 (노자 상편 제13장) (0) | 2012.04.27 |
배를 채울 뿐 겉치레는 하지 않는다 (노자 상편 제12장) (0) | 2012.04.27 |
비어 있음으로 쓰임이 있다 (노자 상편 제11장) (0) | 2012.04.27 |