第九篇 行軍[02] 양지와 음지
凡軍喜高而惡下, (범군희고이악하)
무릇 군대에게는 높은 곳은 좋으나 낮은 곳은 좋지 않고,
貴陽而賤陰, (귀양이천음) 賤 : 천할 천
양지는 좋으나 음지는 좋지 않은 법이다.
養生而處實, (양생이처실)
건강에 유의하여 양생에 도움이 될 곳을 점거하면
軍無百疾, (군무백질)
군대에는 아무런 질병도 발생하지 않을 것이다.
是謂必勝. (시위필승)
이것을 필승의 군대라고 한다.
邱陵堤防, (구릉제방)
언덕이나 둑이 있는 곳에서는
必處其陽,(필처기양) 而右背之.(이우배지)
반드시 양지쪽에 자리 잡고, 높은 곳을 오른쪽 등 뒤에 둔다.
此兵之利,(차병지리) 地之助也.(지지조야)
이것이 전쟁을 유리하게 하는 데 지형을 이용하는 방법이다.
上雨,(상우) 水沫至, (수말지)
상류에 비가 내려 물거품이 내려올 때,
欲涉者,(욕섭자) 待其定也.(대기정야)
부득이 그곳을 건너야 한다면 수세가 안정될 때까지 기다려야 한다.
'孫子兵法[完]' 카테고리의 다른 글
第九篇 行軍[04] 주변 정황으로 정보를 얻는다. (0) | 2012.10.06 |
---|---|
第九篇 行軍[03] 위험한 지형들 (0) | 2012.10.06 |
第九篇 行軍[01] 지형에 따른 전투법 (0) | 2012.10.06 |
第八篇 九變[05] 장수가 빠지기 쉬운 5가지 위험 (0) | 2012.10.05 |
第八篇 九變[04] 권모술수 (0) | 2012.10.05 |