논어(論語)[完]

論語 3.八佾編 21.이미 지난 일이라 탓하지 않겠다.

강병현 2012. 10. 25. 18:29

 

James Coleman - warm sand emerald water

論語 3.八佾編 21.이미 지난 일이라 탓하지 않겠다.

 

哀公(애공)이 問社於宰我(문사어재아)하신대

애공이 재아에게 사당에 대하여 물었다.

宰我對曰(재아대왈)

재아가 대답하기를,

夏后氏(하후씨)는 以松(이송)이오

"하 나라에서는 소나무를 심었고,

殷人(은인)은 以栢(이백)이오

은나라에서는 잣나무로 만들었으며,

周人(주인)은 以栗(이율)이니

주나라에서는 밤나무를 심었습니다.

曰(왈) 使民戰栗(사민전율)이니이다

밤나무를 심은 것은 백성들을 두렵게 하려고 한 것입니다."

子聞之(자문지)하시고 曰(왈)

공자가 재아의 말을 듣고 말했다.

成事(성사)라 不說(불설)하며

"이미 이루어진 일이라 더 이상 말하지 않으며,

遂事(수사)라 不諫(불간)하며

그만둘 수 없는 일이라 간하지 않으며,

旣往(기왕)이라 不咎(불구)로다

이미 지나간 일이라 탓하지 않으리라."