논어(論語)[完]

論語 5.公冶長編 19.충성과 청백

강병현 2012. 11. 16. 14:16

論語 5.公冶長編 19.충성과 청백

 

子張(자장)이 問曰,(문왈,)

자장이 묻기를,

令尹子文(영윤자문)이 三仕爲令尹(삼사위영윤)하되

초나라 자문이 세 번이나 영윤의 직에 올랐어도

無喜色(무희색)하며 三已之(삼이지)하되 無溫色(무온색)하여

기쁜 기색이 없으며 세 번 파면을 당하되 노여워하는 빛이 없었으며,

舊令尹之政(구영윤지정)을 必以告新令尹(필이고신영윤)하니

또한 자리를 물릴 때에는 전임 영윤의 정사를 반드시 신임 영윤에게 일러주었으니

何如.(하여.)이까

그는 어떻습니까?

子曰,(자왈,)

공자가 말씀하셨다.

忠矣.(충의.)니라

충성스럽다. 할 수 있느니라

曰,(왈,) 仁矣乎.(인의호.)이까

인이라 하겠습니까? 묻자

曰,(왈,) 未知(미지)라 焉得仁.(언득인.)이리오

공자께서는 아직 지혜롭지 못하니 어찌 인이라 하리니

崔子(최자) 弑齊君(시제군)이어늘 陳文子(진문자)

자장이 또 묻기를, 최저가 제나라 장공을 시해하자 진문자는

有馬十乘(유마십승)이러니 棄而違之(기이위지)하고 至於他邦(지어타방)하여

10승의 말을 버리고 제나라를 떠나 다른 나라에 갔으며,

則曰(즉왈) 猶吾大夫崔子也.(유오대부최자야.)라 하고 違之(위지)하며

곧 말하기를, 여기도 우리나라의 대부 최자 같다. 하고 떠났으며,

之一邦(지일방)하여 則又曰(즉우왈)

다른 나라에 가서도 말하기를

猶吾大夫崔子也(유오대부최자야)라 하고 違之(위지)하니 何如.(하여.)니이까

역시 우리 최자 같다. 고 말하고 떠났으니 그는 어떻습니까?

子曰,(자왈,) 淸矣(청의)니라

공자께서 청렴결백하다. 라 하시자,

曰(왈,) 仁矣乎.(인의호.)이까

자장이 인이라 하겠습니까? 하니,

曰,(왈,) 未知(미지)라 焉得仁.(언득인.)이리오

아직 지혜롭지 못하니 어찌 인을 얻었다 하겠는가?