사랑이 없으면 그저 물체일 뿐이다.
【前集 173】
“爲鼠常留飯(위서상류반)
“쥐를 위하여 언제나 밥을 남겨두고
憐蛾不點燈(련아불점등)”
부나방을 불쌍히 여겨 등불을 켜지 않는다”고 하였으니,
古人此等念頭(고인차등염두)
옛사람의 이 같은 생각이야말로
是吾人一點生生之機(시오인일점생생지기)
우리 인생이 나고 자라는 한 점의 작용이로다.
無此(무차)
이것이 없다면
便所謂(변소위)
이른바
“土木形骸(토목형해)”
“흙이나 나무로 된 형체”일
而已(이이)
따름이리라.
'菜根譚[完]' 카테고리의 다른 글
일 없을 때 마음은 어두워지기 쉽다. 【前集 175】 (0) | 2014.05.14 |
---|---|
마음의 바탕은 하늘의 바탕이다. 【前集 174】 (0) | 2014.05.14 |
남이 나를 받드는 것은 지위 때문이다. 【前集 172】 (0) | 2014.05.14 |
마음을 비우면 본성이 나타난다. 【前集 171】 (0) | 2014.05.14 |
처음엔 엄격하게 나중에 관대하게. 【前集 170】 (0) | 2014.05.14 |