한비자

한비자韓非子 제15편第15篇 망징亡徵 : 이렇게 되면 망한다.

강병현 2014. 8. 25. 22:08

한비자韓非子 제15편第15篇 망징亡徵 : 이렇게 되면 망한다.

 

- 韓非子 第15篇 亡徵[1]-

 

凡人主之國小而家大(범인주지국소이가대)

무릇 임금의 나라는 작고 군신(群臣)의 저택은 크고,

權輕而臣重者(권경이신중자) 可亡也(가망야)

군주의 권력은 약한데 대신의 세력이 크면 멸망한다.

簡法禁而務謀慮(간법금이무모려)

2. 법령, 금령을 소홀히 하고 꾀에 힘쓰며,

荒封內而恃交援者(황봉내이시교원자) 可亡也(가망야)

모략에 열중하여 국내를 다스리지 못하고, 외국의 원조만 믿고 있으면 멸망한다.

群臣爲學(군신위학) 門子好辯(문자호변)

3. 군신(群臣)이 학문을 닦고, 귀족의 자제가 공허한 변론을 즐기며,

商賈外積(상가외적) 小民內困者(소민내곤자) 可亡也(가망야)

상인이 외국에 축재를 하며, 서민들이 힘에 의존하게 되면 망한다.

好宮室臺榭陂池(호궁실대사피지) 事車服器玩好(사거복기완호)

4. 군주가 궁전과 누각과 정원과 연못 같은 토목 건축을 좋아하고, 수레와 말, 의복과 기이한 물건 그밖에 오락물에 골몰하고,

罷露百姓(파노백성) 煎靡貨財者(전미화재자) 可亡也(가망야)

그 때문에 백성들을 고달프게 하여 재정을 낭비하면 망한다.

用時日(용시일) 事鬼神(사귀신) 信卜筮(신복서)

5. 군주가 날짜나 시간 따위의 길흉에 마음을 쓰고,

而好祭祀者(이호제사자) 可亡也(가망야)

귀신에 혹하여 점쟁이의 말을 믿고 굿하기를 좋아하면 그러한 나라는 망한다.

聽以爵(청이작) 不以衆言參驗(부이중언삼험)

마음에 들면 벼슬을 주어 참험을 기다리지 않으며

用一人爲門戶者(용일인위문호자) 可亡也(가망야)

한 사람을 써서 문호를 만들게 하면 말한다.

官職可以重求(관직가이중구)

7. 중신의 알선으로 관직이 주어지고,

爵祿可以貨得者(작녹가이화득자) 可亡也(가망야)

뇌물을 바쳐 작록을 얻을 수 있는 나라는 망한다.

緩心而無成(완심이무성)

8. 군주의 성격이 아둔하고, 일을 처리한 적이 별로 없으며,

柔茹而寡斷(유여이과단)

의지가 유약하고 결단력이 미약하며,

好惡無決(호악무결)

기호가 분명치 않고,

而無所定立者(이무소정립자) 可亡也(가망야)

남에게 의지하여 자립정신이 없으면 그 나라는 망한다.

饕貪而無饜(도탐이무염)

9. 군주가 탐욕스럽고 만족할 줄 모르며,

近利而好得者(근리이호득자) : 可亡也(가망야)

어떤 일이든 이득을 보겠다고 하면 그 나라는 망한다.

喜淫刑而不周於法(희음형이부주어법)

못된 형벌을 즐겨, 법규를 따르지 않으며,

好辯說而不求其用(호변설이부구기용)

변설을 좋아하여 그 속을 찾지 않으며,

濫於文麗而不顧其功者(남어문려이부고기공자) 可亡也(가망야)

겉치레에만 빠져 전시효과만을 노리면 그 나라는 망한다.

淺薄而易見(천박이역견)

11. 군주의 사람됨이 천박하고, 밖에서 쉽게 엿볼 수 있으며,

漏泄而無藏(누설이무장)

비밀을 가슴속에 간직해 두지 못하고 바로 누설시키며,

不能周密(부능주밀) 而通群臣之語者(이통군신지어자) 可亡也(가망야)

주의는 산만하고 신하들의 말을 밖에 알리는 그러한 나라는 망한다.

很剛而不和(흔강이부화) 愎諫而好勝(퍅간이호승)

12. 군주가 억지를 부리며 심술궂고, 사람과 화목하지 못하며 충고를 배척하고,

不顧社稷而輕爲自信者(부고사직이경위자신자) 可亡也(가망야)

이기기를 좋아하며, 국가를 돌보지 않고 경거망동하며,

자신이 있다는 듯이 서두르는 나라는 망한다.

恃交援而簡近鄰(시교원이간근린) 怙强大之救(호강대지구)

교류만 믿고, 가까운 이웃을 가벼이 여기며 강국의 구원에 의지한 채

而侮所迫之國者(이모소박지국자) 可亡也(가망야)

위협이 되는 나라를 업신여기면 망한다.

羈旅僑士(기려교사) 重帑在外(중탕재외)

14. 외국에서 들어온 자가 처자를 외국에 둔 채,

上間謀計(상간모계) 下與民事者(하여민사자) 可亡也(가망야)

위로는 모사를 일삼고 아래로는 민사에 관계하고 있는 나라는 망한다.

民信其相(민신기상) 下不能其上(하부능기상)

15. 신하와 백성은 재상을 믿고 있지만, 군주에게는 심복할 수 없다고 하는 데도

主愛信之而弗能廢者(주애신지이불능폐자) 可亡也(가망야)

군주는 그를 신임 총애하고 있으면 권력은 아래로 옮아가므로

그러한 나라는 망한다.

境內之傑不事(경내지걸부사) 而求封外之士(이구봉외지사)

16. 자기 나라의 탁월한 인물은 등용하지 않고, 도리어 외국의 인재를 초청하여,

不以功伐課試(부이공벌과시) 而好以名問擧錯(이호이명문거착)

공로에 의해서 그 재능을 시험하지 않고, 다만 소문만으로 좌우시키며

羈旅起貴(기려기귀) 以陵故常者(이능고상자) 可亡也(가망야)

외국인을 발탁하여 높은 자리에 앉히고, 종래의 신하를 천대하는 나라는 망한다.

輕其適正(경기적정) 庶子稱衡(서자칭형)

17. 적출의 공자는 경시되고 서자가 세력이 있으며,

太子未定而主卽世者(태자미정이주즉세자) 可亡也(가망야)

태자를 아직 책봉하기도 전에 군주가 세상을 떠나게 되면 그 나라는 망한다.

大心而無悔(대심이무회) 國亂而自多(국난이자다)

군주가 소탈하여 과실을 후회하지 않고 나라가 혼란한데도 자기 재능만을 믿고,

不料境內之資而(부료경내지자이) 易其鄰敵者(역기린적자) 可亡也(가망야)

제 나라의 실력도 모르고 이웃 나라를 경시하는 나라는 망한다.

國小而不處卑(국소이부처비) 力少而不畏强(력소이부외강)

나라가 소국인데도 겸손하지 않고, 무력하면서 강대국을 두려워하지 않고

無禮而侮大鄰(무례이모대린) 貪愎而拙交者(탐퍅이졸교자) 可亡也(가망야)

무례하게 큰 이웃을 업신여기고, 탐욕적인 서투른 외교를 하면 그 나라는 망한다.

太子已置(태자이치) 而娶於强敵以爲後妻(이취어강적이위후처)

태자가 이미 정해져 있는데 부왕이 강대국의 공주를 정부인으로 맞아들이게 되면

則太子危(칙태자위)

태자의 지위가 위태해진다.

如是則群臣易慮者(여시칙군신역려자) 可亡也(가망야)

그렇게 되면 신하들은 마음이 변하여 부인 편에 서게 되는데 그런 나라는 망한다.

怯懾而弱守(겁섭이약수) 蚤見而心柔懦(조견이심유나)

21. 군주가 겁쟁이이며 지조가 없고 미리 알고 있으면서도 손을 쓰지 못하고,

知有謂可(지유위가) 斷而弗敢行者(단이불감항자) 可亡也(가망야)

단행해야 된다고 느끼고 있으면서도 결행하지 못하는 나라는 망한다.

出君在外而國更置(출군재외이국갱치)

22. 군주는 망명하여 다른 나라에 있는데 그 나라에서 다른 군주를 추대하거나,

質太子未反而君易子(질태자미반이군역자)

볼모로 간 태자가 귀국하지 않고 있는데 군주가 다른 자식을 태자로 옹립하면,

如是則國攜者(여시칙국휴자) 可亡也(가망야)

민심이 국가에서 이탈할 것이며 따라서 그러한 나라는 망한다.

挫辱大臣而狎其身(좌욕대신이압기신)

23. 군주가 대신을 모욕하면서도 때로는 그를 소홀히 하고,

刑戮小民而逆其使(형륙소민이역기사)

아래 백성에게 함부로 형벌을 가하거나 하면,

懷怒思恥(회노사치) 而專習則賊生(이전습칙적생)

노엽고 창피하게 하기를 버릇처럼 하면 적이 생기고,

賊生者(적생자) 可亡也(가망야)

적이 생기면 그 나라는 망한다.

大臣兩重(대신량중) 父兄衆强(부형중강)

두 대신이 권세를 가지고 있고, 부형들이 권력 기구에 참여하여 세력을 펴고,

內黨外援以爭事勢者(내당외원이쟁사세자) 可亡也(가망야)

안으로 도당이 있어 외국의 원조를 얻어 권력 싸움을 하면 그 나라는 망한다.

婢妾之言聽(비첩지언청) 愛玩之智用(애완지지용)

비첩들의 말을 받아들이고, 총애하는 자들의 지혜를 잘 채택하며,

外內悲惋而數行不法者(외내비완이삭항부법자) 可亡也(가망야)

나라 안팎이 비탄해 하는데도, 자주 불법을 행하면 그 나라는 망한다.

簡侮大臣(간모대신) 無禮父兄(무례부형)

26. 대신을 소홀하게 대우하고 일족의 존장에게 무례를 범하며,

勞苦百姓(노고백성) 殺戮不辜者(살륙부고자) 可亡也(가망야)

서민을 못살게 굴고 죄 없는 자를 죽이면 그 나라는 망한다.