[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 아첨하는 부하는 벌로 다스려라
- 韓非子 第35篇 外儲說(右下)[200]-
治强生於法(치강생어법),
국가가 잘 통치되어 강하게 되는 것은 법이 행해지고 있기 때문이며,
弱亂生於阿(약난생어아),
국가가 혼란하여 약화되는 것은 법이 굽어져 있기 때문이다.
君明於此(군명어차), 則正賞罰而非仁下也(칙정상벌이비인하야)。
군주가 그 도리를 터득하면
상벌을 엄정하게 하지만 그것은 인(仁)이라 할 수 없는 것이다.
爵祿生於功(작녹생어공), 誅罰生於罪(주벌생어죄),
작록은 공이 있으므로 주어지는 것이며, 형벌은 죄가 있기 때문에 과해진다.
臣明於此(신명어차), 則盡死力而非忠君也(칙진사력이비충군야)。
신하가 그 도리를 깨달으면 필사적인 노력을 하게 되는 것이지만
그것은 군주에게 충심으로 충성하는 것이 못된다.
君通於不仁(군통어부인),
그러므로 군주가 불인(不仁)의 도리에 통달하고,
臣通於不忠(신통어부충), 則可以王矣(칙가이왕의)。
신하가 불충(不忠)의 도리에 통달하게 되면 군주는 비로소 왕이 될 수 있을 것이다.
昭襄知主情而不發五苑(소양지주정이부발오원),
진나라 소양왕은 군주의 정체를 알고 있었기 때문에
과일이나 채소의 방출을 그만두었으며,
田鮪知臣情故敎田章(전유지신정고교전장), 而公儀辭魚(이공의사어)。
전유는 신하의 정체를 알고 있었기 때문에 전장에게 가르쳤고,
공의는 남이 보내준 생선을 받지 않았던 것이다.
'한비자' 카테고리의 다른 글
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 무차별한 상은 안 된다 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 인의의 정치를 하지 마라 (0) | 2020.02.13 |
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 권력을 나누어주지 마라 (0) | 2020.02.13 |
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 상벌을 함께 가지고 있어야 한다 (0) | 2020.02.13 |
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 권력을 나누면 통치하지 못한다. (0) | 2020.02.13 |