[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 권위와 권력을 빌려주지 마라
- 韓非子 第35篇 外儲說(右下)[303]-
方吾子曰(방오자왈): " 吾聞之古禮(오문지고례):
방오자가 말했다. “나는 이렇게 알고 있다.
行不與同服者同車(항부여동복자동거),
고례에 따르면 군주는 외출할 때 자기와 같은 복장을 한 자와는 같이 타지 않으며,
不與同族者共家(부여동족자공가),
집에서는 동족과 같이 동거하지 않는다고 하는데,
而况君人者乃借其權而外其勢乎(이황군인자내차기권이외기세호)! "
더구나 군주라는 자가 그 권력을 어찌 신하에게 빌려주어
자기 세력을 버린다는 것이 용납이 되겠는가.”
'한비자' 카테고리의 다른 글
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 틈을 보이지 마라 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 애증을 표시하지 마라 (0) | 2020.02.13 |
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 선례에 얽매이지 마라 (0) | 2020.02.13 |
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 외부 인사의 말을 믿지 마라 (0) | 2020.02.13 |
[한비자韓非子]第三十五篇 外儲說(右下) : 실권을 위임하지 마라 (0) | 2020.02.13 |