육도삼략[完]

육도삼략 第4篇 虎韜 第1章 軍用[9]

강병현 2012. 4. 23. 13:09

- 第4篇 虎韜 第1章 軍用[9]-

야영용 기구들

 

山林野居, (산림야거)

“산림이나 평야에 진을 칠 때에는

結虎落柴營:(결호락시영)

호락이라는 울을 주위에 두른 시원이라는 울타리의 영사를 만드는데,

環利鐵鎖, 長二丈以上, 千二百枚. (환리철쇄 장이장이상 천이백매)

그것에는 자유로이 돌며 신축성이 있는 길이 두 장 이상의 쇠사슬 1,200개,

環利大通索, 大四寸, (환리대통색 대사촌)

자유로이 돌며 신축성 있는 굵은 밧줄로 굵기가 네 치,

長四丈以上, 六百枚. (장사장이상 육백매)

길이가 넉 장 이상의 것 600개,

環利中通索, 大二寸, (환리중통색 대이촌)

마찬가지로 자유로이 돌며 신축성 있는 중치되는 밧줄로 굵기 두 치,

長四丈以上, 二百枚. (장사장이상 이백매)

길이 넉 장 이상 되는 것 200개,

環利小微螺, (환리소미라)

그리고 자유로이 돌며 신축성 있는 보다 가는 밧줄로

長二丈以上, 萬二千枚. (장이장이상 만이천매)

두 장 이상 되는 것 12,000개를 필요로 합니다.

天雨, 蓋重車上板, (천우 개중거상판)

비가 올 때 비를 가리기 위하여 전차 위에 겹쳐서 덮는 판자는

結枲鉏鋙, 廣四尺, (결시서오 광사척) - (結杉繩板 결삼승판)

삼의 밧줄로 판자를 엇물리어, 너비 넉 자,

長四丈以上, 車一具, (장사장이상 거일구)

길이 넉 장 이상의 것을 차 한 대마다 한 벌씩을 쓰는데

以鐵杙張之. (이철박장지)

쇠말뚝을 박고 그 위에다 이것을 칩니다.

伐木大斧, 重八斤, (벌목대부 중팔근)

나무를 베는 데에는 무게 여덟 근,

柄長三尺以上, 三百枚. (병장삼척이상 삼백매)

자루의 길이 석 자 이상 되는 도끼 300개를 필요로 합니다.

棨钁, 刃廣六寸, (계소 인광육촌)

다음으로 톱은 그 날의 너비 여섯 치,

柄長五尺以上, 三百枚. (병장오척이상 삼백매)

자루의 길이 다섯 자 이상 되는 것을 300개,

銅築固爲垂, (동축고위수)

또 구리로 견고하게 만든(수)라고 하는 나무 베는 기구는(톱)

長五尺以上, 二百枚. (장오척이상 이백매)

길이 다섯 자 이상 되는 것 300개,

鷹爪方胸鐵把, (응조방흉철파)

매의 발톱처럼 생긴 날이 있는 네모난 쇠갈고리는

柄長七尺以上, 三百枚. (병장칠척이상 삼백매)

자루의 길이 일곱 자 이상 되는 것으로 300개,

方胸鐵叉, 柄長七尺以上, 三百枚. (방흉철차 병장칠척이상 삼백매)

네모난 철차는 자루의 길이 일곱 자 이상 되는 것으로 300개,

方胸兩枝鐵叉, (방흉양기철차)

네모난 철차로서 양 가지가 있는 것으로

柄長七尺以上, 三百枚. (병장칠척이상 삼백매)

길이 일곱 자 이상 되는 것 300 개를 필요로 하는 것입니다.

이것들은 다 나무를 베는 데 사용합니다.

芟草木大鐮, (삼초목대겸) * 鐮 / 鎌(낫 겸)

초목을 베어버리는 데에는 큰 낫으로

柄長七尺以上, 三百枚. (병장칠척이상 삼백매)

자루 길이 일곱 자 이상 되는 것 300개,

大櫓刀, 重八斤, (대노인 중팔근)

큰 노인으로 무게 여덟 근,

柄長六尺, 三百枚. (병장육척 삼백매)

자루길이 여섯 자 이상 되는 것 300개가 필요합니다.

委環鐵杙, 長三尺以上, 三百枚. (위환철장 장삼척이상 삼백매))

그 밖의 고리가 달린 쇠말뚝으로 길이 석 자 이상 되는 것 300개,

椓杙大錘, 重五斤, (철박대추 중오근)

여기에 쇠말뚝을 박는 데 쓰는 큰 망치로 무게 다섯 근,

柄長二尺以上, 百二十具. (병장이척이상 백이십구)

길이 다섯 자 이상 되는 것 120개를 필요로 합니다.”