육도삼략[完]

육도삼략 第6篇 犬韜 第9章 戰騎[1]

강병현 2012. 5. 18. 22:50

- 第6篇 犬韜 第9章 戰騎[1]-

기마전에서 유리한 상황

 

武王問太公曰 (무왕문태공왈)

무왕이 태공에게 물었다.

「戰騎, 奈何?」(전기 내하)

“기병에 의한 전투방법은 어떻습니까.”

太公曰 (태공왈)

태공이 대답하였다.

「騎有十勝九敗.」(기유십승구패)

“기병에는 이기는 열 가지 길과 지는 아홉 가지 길이 있습니다.”

武王曰 (무왕왈)

무왕이 물었다.

「十勝, 奈何?」(십승 내하)

“이기는 열 가지 길이란 어떤 것을 말합니까.”

太公曰 (태공왈)

태공이 대답하였다.

「敵人始至, (적인시지)

“적군이 처음으로 전장에 도착하여

行陣未定, (행진미정)

행오와 진열이 아직 정해지지 않고

前後不屬, (전후불속)

전군과 후군이 연락이 취해지지 않았을 때에는

陷其前騎, (함기전기)

아군의 기병으로 하여금

擊其左右, (격기좌우)

그 전군의 기병을 격파하고 그 좌우를 공격해야 합니다.

敵人必走. (적인필주)

그렇게 하면 적은 반드시 패주할 것입니다.

敵人行陣整齊堅固, (적인행진정제견고)

적군의 행오와 진열이 정돈되어 있으며, 또 견고하고,

士卒欲鬥. (사졸욕투)

그 병사들도 아군과 싸우고자 하는 투지가 엿보일 때에는

吾騎翼而勿去, (오기익이물거)

아군 기병이 그 좌우에서 협공하되, 내버려두지 말고

或馳而往, 或馳而來, (혹치이왕 혹치이래)

혹은 달려 나가고 혹은 달려 들어오며,

其疾如風, 其暴如雷, (기질여풍 기폭여뢰)

질풍과 같이 빠르고 천둥처럼 맹렬히 하여

白晝而昏, (백주이혼)

그 때문에 흙먼지가 일어 대낮이 밤과 같이 되도록 하고,

數更旌旂, (수경정기)

또 그 틈을 타서 자주 아군의 군기를 바꾸고,

變易衣服, (변이의복)

군복을 갈아 입혀, 적이 판별할 수 없도록 하여

우리 기병이 많은 것처럼 보이게 합니다.

其軍可克. (기군가극)

그러면 적을 이길 수가 있을 것입니다.

敵人行陣不固, (적인행진불고)

적의 행오나 진열이 견고치 아니하고,

士卒不鬥. (사졸불투)

적의 병사들에겐 싸울 투지도 엿보이지 않을 때에는

薄其前後, (박기전후)

기병으로 하여금 적군의 전후로 육박하고,

獵其左右, (엽기좌우)

그 좌우로부터 짐승을 몰아내듯이

翼而擊之, (익이격지)

양측에서 이를 공격해야 됩니다.

敵人必懼. (적인필구)

그렇게 하면 반드시 크게 두려워하게 될 것입니다.

敵人暮欲歸舍, (적인모욕귀사)

적군이 해질 무렵에 영사로 돌아가고자 하며

三軍恐駭, (삼군공해)

삼군이 두려워하며 허둥거릴 때에는

翼其兩旁, (익기양방)

기병으로 하여금 그 좌우 양쪽을 협공하여

疾擊其後, (질격기후)

신속히 그 뒤를 치며,

薄其壘口, (박기루구)

적의 보루 입구로 다가가서

無使得入, (무사득입)

적군이 영사로 들어가지 못하도록 해야 됩니다.

敵人必敗. (적인필패)

그렇게 하면 적군은 반드시 패할 것입니다.

敵人無險阻保固, (적인무험조보고)

적군이 내습하는데 험난한 진형을 지켜 굳히지 않고

深入長驅, (심입장구)

함부로 깊이 들어와서 멀리 달릴 때에는

絶其糧道, (절기량도)

아군의 기병에 의하여 적의 식량 수송로를 끊어야 합니다.

敵人必飢. (적인필기)

그렇게 하면 적은 반드시 굶주리게 될 것입니다.

地平而易, (지평이이)

평지에서 활동하기가 쉽고

四面見敵, (사면견적)

사면에서 적진을 볼 수도 있을 때에는

車騎陷之, (거기함지)

아군의 전차와 기병으로 공격해야 됩니다.

敵人必亂. (적인필란)

이렇게 하면 적군은 반드시 혼란에 빠질 것입니다.

敵人奔走, (적인분주)

적군이 싸움에 패하여서 도주하며

士卒散亂, (사졸산란)

병사가 어지러이 흩어질 때에는

或翼其兩旁, (혹익기양방)

아군의 기병은 혹은 그 양쪽을 습격하고,

或掩其前後, (혹엄기전후)

혹은 그 앞뒤를 습격하여야 합니다.

其將可擒. (기장가금)

그렇게 하면 적장을 사로잡을 수 있게 될 것입니다.

敵人暮返, 其兵甚衆, (적인모반 기병심중)

적군이 해가 저물어 그 영사로 들어갈 때에 그 인원수가 아주 많으면

其行陣必亂;(기행진필란)

반드시 행오나 진열이 혼란해질 것입니다.

令我騎十而爲隊, (령아기십이위대)

그 혼란을 틈타서 아군의 기병 십기로 한 대를 만들고,

百而爲屯, (백이위둔)

백 기마다 한 둔으로 하고,

車五而爲聚, (거오이위취)

또 전차 5대를 한 취로하고,

十而爲群, 多設旌旂, (십이위군 다설정기)

열 대를 한 군으로 편성하여 많은 군기를 세우고,

雜以强弩;或擊其兩旁, (잡이강노 혹격기양방)

강한 쇠뇌를 이에 혼성하여 혹은 적의 좌우를 치고,

或絶其前後,(혹절기전후)

혹은 적의 앞뒤의 연락을 끊어야 됩니다.

敵將可虜. (적장가로)

이렇게 하면 적장을 사로잡을 수 있게 될 것입니다.

此騎之十勝也.」(차기지십승야)

이것이 기병에 의한 열 가지 승리하는 방법입니다.”