第二篇 作戰[01] 전쟁에는 많은 비용이 든다.
孫子曰 :(손자왈) 凡用兵之法,(범용병지법)
손자가 말했다. 군대의 운용법은
馳車千駟,(치거천사) 革車千乘, (혁거천승)
치거(말이 끄는 전차) 천대, 혁거[치중차(輜重車)] 천대,
帶甲十萬,(대갑십만) 千里饋糧, (천리궤량)
갑옷병사 십만, 천리 길의 식량수송,
則內外之費. (즉내외지비) 賓客之用, (빈객지용)
즉 안과 밖으로 소비되는 비용과 국빈에게 쓰는 것
膠漆之材, (교칠지재) 車甲之奉,(거갑지봉)
아교와 옻칠 등의 재료와 수레와 갑옷에 소요되는 비용이
日費千金, (일비천금)
하루에 천금이 소비된다.
然後十萬之師擧矣. (연후십만지사거의)
이런 것에 대한 준비가 있은 연후에 십만의 군사를 일으키는 것이다.
'孫子兵法[完]' 카테고리의 다른 글
第二篇 作戰[03] 적의 것을 사용한다. (0) | 2012.09.20 |
---|---|
第二篇 作戰[02] 속전속결이 중요하다 (0) | 2012.09.20 |
第一篇 始計[05] 승산이 있어야 한다. (0) | 2012.09.20 |
第一篇 始計[04] 병법은 기만전술이다. (0) | 2012.09.20 |
第一篇 始計[03] 비교의 일곱 가지 기준 (0) | 2012.09.19 |