孫子兵法[完]

第二篇 作戰[03] 적의 것을 사용한다.

강병현 2012. 9. 20. 15:29

第二篇 作戰[03] 적의 것을 사용한다.

 

善用兵者, (선용병자)

군사를 잘 쓰는 자는

役不再籍, (역부재적)

단기간에 전쟁을 수행하므로 장정을 두 번 다시 징집하지 않고,

糧不三載, (양불삼재)

군량을 세 번 싣지 않는다.

取用於國, (취용어국)

비용은 나라에서 취하고

因糧於敵, (인량어적)

양식은 적에 의지한다.

(적국에 진입하여 군수물자를 취하게 한다.)

故軍食可足也. (고군식가족야)

그러므로 군량은 족해진다.

(군량은 적에게서 빼앗으므로 군대에는 양식이 풍족하다.)

國之貧於師者遠輸, (국지빈어사자원수)

국가가 전쟁 때문에 빈곤해지는 것은

군대나 군수물자 등을 먼 거리에 수송하기 때문이다.

遠輸則百姓貧. (원수즉백성빈)

멀리 수송하므로 인하여 백성이 가난해진다.

近於師者貴賣, (근어사자귀매)

군대의 주둔지 근방은 물가가 폭등한다.

貴賣則百姓財竭, (귀매즉백성재갈)

물가가 폭등하면 백성의 재산이 고갈된다.

財竭則急於丘役. (재갈즉급어구역)

또 재산이 고갈되면 징발이 곤란하게 된다.

力屈·財殫, (역굴재탄) 中原內虛於家. (중원내허어가)

전쟁은 오래 끌수록 병력이 약화되고,

재물은 전쟁터에서 다 없어지며, 집안이 텅 비게 되고,

百姓之費, (백성지비) 十去其七, (십거기칠)

백성들은 수입의 백에 칠십을 세금으로 빼앗기게 될 것이다.

公家之費,(공가지비) 破軍罷馬, (파거파마)

한편 정부의 경상비(經常費) 지출(支出)도 전차의 파손과 군마의 피로,

甲冑矢弩,(갑주궁시) 戟楯蔽櫓, (극순모로)

갑옷과 활 궁, 창을 비롯한 방패 등,

丘牛大車, (구우대거) 十去其六. (십거기육)

수송용으로 징발(徵發)한 소와 대차(大車) 등의

손실보충으로 평상시의 60%가 삭감(削減)된다.

故智將務食於敵. (고지장무식어적)

그러므로 지장(智將)은 식량을 적지에서 조달(調達)하려고 한다.

食敵一鍾, (식적일종) 當吾二十鍾;(당오이십종)

적한테서 탈취한 곡식 1종는 자국에서 멀리 수송해 온 20종에 해당하며,

(그렇기 때문에 원정군을 이끄는 수송비를 생각하면 적의 식량 50L을 먹는 것은

본국(本國)에서 공급되는 1000L에 해당(該當)하는 것이다.)

萁桿一石,(기간일석) 當吾二十石.(당오이십석)

적에게 탈취한 사료(콩깍지와 볏짚) 1석은

자국에서 운반한 20석과 맞먹는 것이다.

(소와 말의 먹이 등 30kg은 본국에서 공급되는 600kg에 해당하는 것이다.)