第三篇 謀攻[01] 싸우지 않고 승리하라.
孫子曰 : (손자왈)
손자가 말했다.
凡用兵之法,(범용병지법) 全國爲上, (전국위상)
대체로 전략은 적국을 온전한 채로 포섭하는 것이 최상이며
破國次之; (파국차지)
적의 국토를 파괴하고 얻은 것은 차선이다.
全軍爲上, (전군위상)
적의 군단을 온전한 채로 포섭하는 것이 최상이며
破軍次之;(파군차지)
그것을 파괴하고 얻는 것은 차선이다.
全旅爲上, (전여위상)
적의 여단을 온전한 채로 포섭하는 것이 최상이며
破旅次之, (파여위지)
그것을 파괴하고 얻는 것은 차선이다.
全卒爲上, (전졸위상)
소대를 온전한 채로 포섭하는 것이 최상이며
破卒次之, (파졸차지)
그것을 파괴하고 얻는 것은 차선이다.
全伍爲上, (전오위상)
분대를 온전한 채로 포섭하는 것이 최상이며
破伍次之. (파오차지)
그것을 파괴하고 얻는 것은 차선이다.
是故百戰百勝,(시고백전백승) 非善之善者也,(비선지선자야)
따라서 백전백승이 결코 최상의 방법은 아닌 것이다.
不戰而屈人之兵,(부전이굴이지병) 善之善者也.(선지선자야)
싸우지 않고 포섭하는 것이 최상의 방법이다.
'孫子兵法[完]' 카테고리의 다른 글
第三篇 謀攻[03] 모략이 최고의 전법이다. (0) | 2012.09.23 |
---|---|
第三篇 謀攻[02] 적의 음모를 분쇄하라 (0) | 2012.09.23 |
第二篇 作戰[05] 승리하는 데 가치가 있다. (0) | 2012.09.23 |
第二篇 作戰[04] 노획물을 상으로 고무시킨다. (0) | 2012.09.23 |
第二篇 作戰[03] 적의 것을 사용한다. (0) | 2012.09.20 |