위료자[完]

尉繚子 治本(치본) 4[삼군의 갈증을 풀어 줄 샘물.]

강병현 2014. 8. 28. 13:35

尉繚子 治本(치본) 4[삼군의 갈증을 풀어 줄 샘물.]

 

蒼蒼之天,(창창지천) 莫知其極,(막지기극)

푸르고 푸른 하늘은, 그 끝을 알 수 없으며,

帝王之君,(제왕지군)

제왕 같은 군주의 덕은

誰爲法則?(수위법칙)

누가 이를 법으로 삼아야 하겠습니까?

往世不可及,(왕세불가급)

지나간 세상은 따라갈 수 없고

來世不可待,(내세불가대)

다가올 세상은 기다릴 수 없으니,

求己者也.(구기자야)

오로지 자신에게 이를 요구하여야 합니다.

所謂天子者四焉:(소위천자자사언)

소위 천자라 하는 것은 네 가지 덕이 있으니,

一曰神明;(일왈신명) 二曰垂光;(이왈수광)

첫째는 신명함이요, 둘째는 빛을 내려줌이요,

三曰洪敘;(삼왈홍서) 四曰無敵.(사왈무적)

셋째는 널리 폄이요, 넷째는 적이 없음입니다.

此天子之事也.(차천자지사야)

이것이 바로 천자의 일입니다.

野物不爲犧牲,(아물불위희생)

들에 떠도는 짐승이라 해서 희생으로 삼지 아니하며,

雜學不爲通儒.(잡학불위통유)

잡된 학술을 박통한 유술로 여기지 아니하여야 합니다.

今說者曰:(금설자왈)

지금 유세하는 자들은 말하기를,

“百里之海,(백리지해)

백리나 되는 많은 물일지라도 바닷물은,

不能飮一夫;(불능음일부)

단 한 사람 목마름을 해결할 수 없으나,

三尺之泉,(삼척지천)

석자 깊이의 샘물만 되어도

足止三軍渴.(족지삼군갈)

삼군의 목마름을 해결할 수 있다.‘고 합니다.

”臣謂:(신청)“欲生於無度,(욕생어무도)

저는 이르건대, 욕심은 한도를 모르는 데서 생겨나며,

邪生於無禁.”(사생어무금)

사악함은 금할 것을 금하지 않는 데서 생겨 난다.‘고 말할 수 있습니다.

太上神化,(태상신화)

가장 높은 경지의 다스림이란 우선 신의 감화이며,

其次因物,(기차인물)

그 다음은 만물을 근거로 하는 것이요,

其下在於無奪民時,(기하재어무탈민시)

그 다음은 백성의 농사지을 때를 빼앗지 않으며,

無損民財.(무손민재)

백성의 재물에 손상을 끼치지 않는 것입니다.

夫禁必以武而成,(부금필이무이성)

무릇 금지시켜야 할 일은 반드시 무(武)를 사용해야 성공할 수 있으며,

賞必以文而成.(상필이문이성)

상을 주어 권장하는 방법은 반드시 문(文)으로 해야 성공할 수 있습니다.