尉繚子 兵令上(병령상) 2[자신의 장수를 적보다 더 두려워해야.]
專一則勝,(전일즉승)
하나로 통일하기에 온 힘을 기울이면 승리할 것이요
離散則敗.(이산즉패)
흩어져 분산시키면 패배할 것입니다.
陳以密則固,(진이밀즉고)
진을 치되 긴밀하게 하면 견고해 질 것이며
鋒以疏則達.(봉이소즉달)
병기를 자유롭게 사용할 수 있습니다.
卒畏將甚於敵者勝,(졸외장심어적자승)
병졸이 자신의 장수를 적보다 더 두려워하면 승리할 것이요
卒畏敵甚於將者敗.(졸외적심어장자패)
병졸이 적을 자신의 장수보다 더 두려워한다면 패배하고 말 것입니다.
所以知勝敗者,(소이지승패자) 稱將於敵也,(칭장어적야)
따라서 승패를 예견하려면, 병사들이 적을 두려워하는가,
敵與將猶權衡焉.(적여장유권형언)
아니면 장수를 두려워하는가를 비교하면 저울로 다는 듯 정확합니다.
安靜則治,(안정즉치)
안정되고 고요함을 지키면 다스려 질 것이요
暴疾則亂.(포질즉란)
포악하게 하고 급히 서둘면 혼란이 일어나고 말 것입니다.
'위료자[完]' 카테고리의 다른 글
尉繚子 兵令上(병령상) 4[허실은 병법의 요체이다.] (0) | 2014.08.30 |
---|---|
尉繚子 兵令上(병령상) 3[모든 일에 규율과 법령이 있어야 한다.] (0) | 2014.08.30 |
尉繚子 兵令上(병령상) 1[어떠한 전쟁도 인의에 근본을 두라.] (0) | 2014.08.30 |
尉繚子 兵敎下(병교하) 5[잘못된 책략이 나라를 망친다.] (0) | 2014.08.30 |
尉繚子 兵敎下(병교하) 4[적지에서 약탈을 일삼지 말라.] (0) | 2014.08.30 |