한비자韓非子 제30편第30篇 내저설(상)內儲說(上) : 이구동성이면 믿게 된다.
- 韓非子 第30篇 內儲說(上) 七術:參觀[107]-
龐恭與太子質於邯鄲,(방공여태자질어감단)
위나라의 신하 방공이 태자를 따라 인질이 되어
조나라의 한단으로 출발하려고 할 때
謂魏王曰:(위위왕왈)
위왕에게 이렇게 말했다.
" 今一人言市有虎,(금일인언불유호)
“여기 한 사람이 있어 시장에 호랑이가 나왔다고 소리를 지르면
王信之乎? "(왕신지호)
왕께서는 믿으시겠습니까.”
曰:(왈)"‘ 不信。"(불신)
왕이 대답했다. “믿지 않을 것이다.”
" 二人言市有虎,(이인언불유호)
방공이 말했다. “그러면 두 사람이 나타나서 시장에 호랑이가 나왔다고 하면
王信之乎? "(왕신지호)
믿으시겠습니까.”
曰:(왈)" 不信。"(불신)
왕이 대답했다. “믿지 않겠다.”
" 三人言市有虎, (삼인언불유호)
방공이 다시 말했다. “그러면 세 사람이 나타나서 시장에 호랑이가 나왔다고 하면
王信之乎? "(왕신지호)
믿으시겠습니까.”
王曰:(왕왈)" 寡人信之。"(과인신지)
왕이 대답했다. “그렇다면 믿게 될 것이다.”
龐恭曰:(방공왈)"
그러자 방공이 말했다.
夫市之無虎也明矣,(부불지무호야명의)
“시장에 호랑이가 있을 리 없다는 것은 다 아는 사실입니다.
然而三人言而成虎。(연이삼인언이성호)
그런데 세 사람이 말하면 호랑이가 있는 것이 됩니다.
今邯鄲之去魏也遠於市,(금감단지거위야원어불)
지금 제가 가려고 하는 한단은 그 거리가 위나라의 시장보다 훨씬 먼 곳에 있고,
議臣者過於三人,(의신자과어삼인)
또한 제가 없는 동안 이러쿵저러쿵 제 얘기를 할 사람은
세 사람 정도가 아닐 것입니다.
願王察之。(원왕찰지)
아무쪼록 왕께서는 현명하게 살피시기 바랍니다.”
" 龐恭從邯鄲反,(방공종감단반)
그러나 훗날 방공이 한단에서 귀국해 보니,
왕은 여러 사람의 말을 믿고 있었기 때문에
竟不得見。(경부득견)
끝내 그는 왕을 배알할 수 있는 허가를 받지 못했다.
'한비자' 카테고리의 다른 글
한비자韓非子 제30편第30篇 내저설(상)內儲說(上) : 법이 엄격하면 저절로 다스려진다 (0) | 2016.01.21 |
---|---|
한비자韓非子 제30편第30篇 내저설(상)內儲說(上) : 죄는 반드시 벌하라 (0) | 2015.12.07 |
한비자韓非子 제30편第30篇 내저설(상)內儲說(上) : 모든 사람에 대비하라 (0) | 2015.09.08 |
한비자韓非子 제30편第30篇 내저설(상) : 같은 세력으로 견제하게 하지 마라 (0) | 2015.09.08 |
한비자韓非子 제30편第30篇 내저설(상)內儲說(上) : 한 사람의 말만 믿지 마라 (0) | 2015.09.07 |