司馬兵法[完]

司 馬 法 天 子 之 義 第 二  천자의 도리 4

강병현 2016. 4. 22. 11:50

司 馬 法   天 子 之 義 第 二  천자의 도리 4

 

 

()不雜則不利(불잡즉불리)하니,

병기를 뒤섞어 쓰지 않으면 이롭지 못하니,

 

長兵以衞(장병이위)하고, 短兵以守(단병이수)니라

긴 병기로써 호위하고 짧은 병기로써 지킨다.

 

太長則難犯(태장즉난범)이요, 太短則不及(태단즉불급)이며

병기가 너무 길면 범하기 어렵고 너무 짧으면 미치지 못하며,

 

太輕則銳(태경즉예)하니, 鋭則易亂(예즉역란)이요

너무 가벼우면 빠르니 빠르면 혼란하기 쉽고,

 

太重則鈍(태중즉둔)하니, 鈍則不(둔즉불제)니라

너무 무거우면 둔하니 둔하면 일을 이루지 못한다.

 

戎車(융거), 夏后氏曰(하후씨왈) 鈎車(구거), 先正也(선정야)

戎車, 夏后氏鈎車라 하였으니 바르게 나아가도록 선도한 것이요,

 

殷曰(은왈) 寅車(인거), 先疾也(선질야)

나라는 寅車라 하였으니 빠르게 나아가도록 선도한 것이요,

 

周曰(주왈) 元戎(원융)이니, 先良也(선량야)

나라는 元戎이라 하였으니 양호하게 작전이 진행되도록 선도한 것이다.

 

(), 夏后氏玄首(하후씨현수)하니, 人之執也(인지집야)

, 夏后氏˂>의 윗부분을 검게 하였으니 사람의 형세를 의거한 것이요,

 

()()하니, 天之義也(천지의야)

나라는 백색을 사용하였으니 하늘의 뜻이요,

 

()()하니, 地之道也(지지도야)

나라는 황색을 사용하였으니 땅의 이다.

 

(), 夏后氏以日月(하후씨이일월)하니, 尙明也(상명야)

휘장은, 夏后氏는 해와 달을 사용하였으니 밝음을 숭상한 것이요,

 

()以虎(이호)하니, 尙威也(상위야)

나라는 범을 사용하였으니 위엄을 숭상한 것이요,

 

()以龍(이용)하니, 尙文也(상문야)

나라는 용을 사용하였으니 文彩를 숭상한 것이다.