대학(大學)[完]

大學 第 2 編 전문(傳文) 20第 10 章 치국평천하(治國平天下) 2[백성을 얻으면 나라를 얻는다.]

강병현 2020. 11. 7. 22:53

大學 第 2 編 전문(傳文) 20

第 10 章 치국평천하(治國平天下) 2

[백성을 얻으면 나라를 얻는다.]

 

 

《詩》云(시운):

시경에 이르기를

 

「殷之未喪師(은지미상사),克配上帝(극배상제)。

‘은나라가 백성을 잃지 않았을 때에는 상제에게 능히 필적할 수 있었더니

 

儀監于殷(의감우은),

마땅히 은나라를 거울로 삼을지어다.

 

峻命不易(준명불이)。」

대명을 보존하기가 쉽지 않다’ 하였으니,

 

道得眾則得國(도득중칙득국),

백성을 얻으면 나라를 얻고,

 

失眾則失國(실중칙실국)。

백성을 잃으면 나라를 잃음을 말씀한 것이다

 

是故君子(시고 군자) 先慎乎德(선신호덕)。

그러므로 군자는 먼저 덕을 쌓아야 하는 것이니,

 

有德此有人(유덕차유인),

덕이 있으면 이에 사람이 있게 되고,

 

有人此有土(유인차유토),

사람이 있으면 이에 토지가 있게 되고,

 

有土此有財(유토차유재),

토지가 있으면 이 재물이 있게 되고,

 

有財此有用(유재차유용)。

재물이 있으면 이에 쓰임이 있게 되는 것이다.

 

德者本也(덕자본야),財者末也(재자말야),

덕은 근본이요, 재물은 말이니,

 

外本內末(외본내말),

근본을 밖으로 하고 말을 안으로 하면,

 

爭民施奪(쟁민시탈)。

백성은 다투어 약탈을 하게 된다.

 

是故財聚則民散(시고재취즉민산),

이러므로 재물이 모여지면 백성이 흩어지고,

 

財散則民聚(재산즉민취)。

재물이 흩어지면 백성들이 모이는 것이다.

 

是故言悖而出者(시고언패이출자),亦悖而入(역패이입);

그러므로 말이 도리에 어긋나게 나간 것은 또한 도리에 어긋나게 들어오고,

 

貨悖而入者(화패이입자),亦悖而出(역패이출)。

재물이 도리에 어긋나게 들어온 것은 또한 도리에 어긋나게 나가는 것이다

 

《康誥》曰(강고왈):

강고에 이르기를

 

「惟命不于常(유명불우상)!」

‘천명이란 항상 변하지 않는 것이 아니다.’ 하였으니,

 

道善則得之(도선즉득지),不善則失之矣(불선즉실지의)。

선하면 얻고, 선하지 못하면 잃음을 말한 것이다.

 

楚書曰(초서왈):

초서에 이르기를

 

「楚國無以為寶(초국무이위보),惟善以為寶(유선이위보)。」

‘초나라에는 보배로 삼을 것이 없고, 오직 선을 보배로 삼는다.’ 하였다.

 

舅犯曰(구범왈):

구범이 말하기를

 

「亡人無以為寶(망인무이위보),

‘망명중인 사람에게는 보배로 여길 것이 없고,

 

仁親以為寶(인친이위보)。」

어버이를 사랑함은 보배로 여긴다.’ 하였다