古文眞寶

卷 二 五言古風短篇 70. 파릇파릇한 물속의 부들(靑靑水中蒲) · 한유

강병현 2013. 8. 22. 22:57

卷 二 五言古風短篇 70. 파릇파릇한 물속의 부들(靑靑水中蒲) · 한유 145

靑靑水中蒲(청청수중포)-韓愈(한유)

 

푸른 물속의 창포-韓愈(한유)

 

 

靑靑水中蒲(청청수중포) :

푸릇푸릇한 물속의 창포여

 

下有一雙魚(하유일쌍어) :

창포 밑에는 한 쌍의 물고기가 논다

 

君今上隴去(군금상롱거) :

임은 이제 농상으로 올라가니

 

我在與誰居(아재여수거) :

나 홀로 누구와 같이 살까

 

靑靑水中蒲(청청수중포) :

푸릇푸릇한 물속의 창포여

 

長在水中去(장재수중거) :

언제나 물속에 있구나

 

奇語浮萍草(기어부평초) :

부평초에게 말 전하노니

 

相隨我不如(상수아불여) :

서로 따라 사는 너희들 보다 나가 못하구나

 

靑靑水中蒲(청청수중포) :

푸릇푸릇한 물속의 창포여

 

葉短不出水(엽단불출수) :

잎이 짧아 물 밖으로 나오지도 못하는구나

 

婦人不下堂(부인불하당) :

여자는 집안을 벗어나지 못하고

 

行子在萬里(행자재만리) :

임은 만 리 먼 곳을 떠돌고 있다오