장자(莊子)[完]

莊子 內篇 1. 逍遙遊(소요유) 4. 단명(短命)와 장수(長壽)

강병현 2014. 10. 14. 13:34

莊子 內篇 1. 逍遙遊(소요유) 4. 단명(短命)와 장수(長壽)

 

小知不及大知(소지불급대지)

편협한 지혜는 탁 트인 지혜에 미치지 못하고,

小年不及大年(소년불급대년)

짧은 목숨은 긴 수명에 이르지 못한다.

奚以知其然也(해이지기연야)

어찌 이를 아는가.

(지혜가 작고 수명이 짧은 두 벌레가 대붕의 뜻을 알지 못하는 연유이다.)

朝菌不知晦朔(조균불지회삭)

하루살이 버섯(朝菌)은 한 달을 알지 못하고

蟪蛄不知春秋(혜고불지춘추)

쓰르라미는 봄과 가을을 알지 못한다.

此小年也(차소년야)

이 하루살이와 쓰르라미가 바로 수명이 짧은 생명체이다.

楚之南有冥靈者(초지남유명령자)

초나라 남쪽에 명령(冥靈)이 살고 있었는데

以五百歲爲春(이오백세위춘)

5백 년 동안을 봄,

五百歲爲秋(오백세위추)

5백 년 동안을 가을로 삼고 살았다.

上古有大椿者(상고유대춘자)

또 아주 오랜 옛날에 대춘이란 나무가 있었다.

以八千歲爲春(이팔천세위춘)

8천 년 동안을 봄,

八千歲爲秋(팔천세위추)

8천 년 동안을 가을로 삼았다 한다.

此大年也(차대년야)

이것이 수명이 긴 생명체이다.

而彭祖乃今以九特聞(이팽조내금이구특문)

그런데 팽조는 요즈음, 오래 산 인무로 특히 유명해 많은

衆人匹之(중인필지)

사람들이 그와 짝하려 한다.

不亦悲乎(불역비호)

이 또한 슬프지 아니한가.