[한비자韓非子]第三十三篇 外儲說(左下) : 추천에는 원수도 자식도 구분이 없다
- 韓非子 第33篇 外儲說(左下)[504]-
中牟無令(중모무령), 魯平公問趙武曰(노평공문조무왈):
진나라 중모에 장관 자리가 비어 있었기 때문에 평공이 조무에게 물었다.
" 中牟(중모), 三國之股肱(삼국지고굉),
“중모는 우리나라의 두 다리와 같이 믿고 있는 곳이며,
邯鄲之肩髀(감단지견비),
한단은 어깨와 같이 소중한 땅이므로
寡人欲得其良令也(과인욕득기량령야), 誰使而可(수사이가)? "
훌륭한 장관을 배치하고자 하는데 누구를 배치하면 좋겠는가.”
武曰(무왈): " 邢伯子可(형백자가)。"
조무가 대답했다. “형백자가 적임일 것입니다.”
公曰(공왈): " 非子之讎也(비자지수야)? "
평공이 이상히 여겨 물었다. “그 사람은 당신의 적이 아니오.”
曰(왈): " 私讎不入公門(사수부입공문)。"
조무가 말했다. “사사로운 일을 조정에까지 끌어들일 생각은 없습니다.”
公又問曰(공우문왈): " 中府之令(중부지령), 誰使而可(수사이가)? "
평공이 다시 물었다. “재화를 관장하는 장관은 누가 좋겠습니까.”
曰(왈): " 臣子可(신자가)。"
조무가 대답했다. “제 아들이 좋을 것 같습니다.”
故曰(고왈): " 外擧不避讎(외거부피수),
이와 같이 정당한 추천을 하는 데는 원수라도 상관하지 않으며,
內擧不避子(내거부피자)。"
가까운 자를 추천하는 데는 제 자식도 상관이 없는 것이다.
趙武所薦四十六人(조무소천사십륙인),
조무는 사사로운 정을 버리고 46명을 추천한 바 있는데
及武死(급무사),
그가 사망하자 한 사람도 조문을 한 사람이 없었다.
各就賓位(각취빈위), 其無私德若此也(기무사덕야차야)。
이와 같이 조무는 사사로운 은혜를 내세우지 않았던 것이다.
'한비자' 카테고리의 다른 글
[한비자韓非子]第三十三篇 外儲說(左下) : 공은 공이고 사는 사다 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
[한비자韓非子]第三十三篇 外儲說(左下) : 현인은 사사로움이 없다 (0) | 2020.02.11 |
[한비자韓非子]第三十三篇 外儲說(左下) : 누구를 위한 추천인가 (0) | 2020.02.10 |
[한비자韓非子]第三十三篇 外儲說(左下) : 검소도 지위에 맞아야 한다 (0) | 2020.02.10 |
[한비자韓非子]第三十三篇 外儲說(左下) : 무조건 검소가 능사는 아니다 (0) | 2020.02.10 |