분류 전체보기 4686

策01東周003-00 동주에 덕을 베풀고 서주의 보물을 얻다.

策01東周003-00 동주에 덕을 베풀고 서주의 보물을 얻다. 東周與西周戰(동주여서주전), 동주와 서주가 서로 싸우자 韓救西周(한구서주). 한은 서주를 구원하였다. 爲東周謂韓王曰(위동주위한왕왈): 이에 어떤 이가 동주를 위해 한왕에게 말했다. “西周者(서주자), 故天子之國也(고천자지국야), 서주는 지난 날 천자의 나라였기 때문에, 多名器重寶(다명기중보). 명기(名器)와 중보(重寶)가 많습니다. 案兵而勿出(안병이물출), 그러니 진격을 멈춘 채 나서지 마십시오 可以德東周(가이덕동주), 그러면 동주에게는 덕을 베푸는 것이 되고 西周之寶可盡矣(서주지보가진의).” 서주의 보물 또한 모두 차지할 수 있을 것입니다.“

戰國策 2007.08.01

策01東周002-02 조루의 계략으로 경취가 진군을 물리치다.

策01東周002-02 조루의 계략으로 경취가 진군을 물리치다. 君曰(군왈): 주군이 말했다. “子爲寡人謀(자위과인모), 且奈何(치내하)?” “그대는 나를 위해 계책을 세워주기 바라오, 장차 어찌하면 좋겠소?” 對曰(대왈): 조루가 대답했다. “君謂景翠曰(군위경취왈): 대왕은 경취에게 이렇게 말씀하소서. ‘公爵爲執圭(공작위집규), 官爲柱國(관위주국), ‘그대의 작위는 집규(초의 최고 벼슬)이고, 관직은 주국이오. *주국(柱國):파군살장(破軍殺將)의 공을 세운 자에게 주는 무관 최고의 벼슬로 상국의 아래임 戰而勝(전이승), 則無加焉矣(즉무가언의); 이번 전쟁에 이기더라도, 더 높여 줄 자리가 없으나, 不勝(불승), 則死(즉사). 만일 이기지 못하면, 사형을 당하게 될 것이오 不如背秦(불여배진). 援宜陽(원의..

戰國策 2007.08.01

策01東周002-01 진이 의양을 공격해오다.

策01東周002-01 진이 의양을 공격해오다. 秦攻宜陽(진공의양), 진나라가 의양 땅을 공격해 오자, 周君謂趙累曰(주군청조루왈): 주군이 조루(趙累)에게 물었다. “子以爲何如(자이위하여)?” 그대는 어찌 생각하오. 對曰(대왈): 조루가 대답하였다. “宣陽必拔也의양필발야).” 의양은 분명 빼앗기고 말 것입니다. 君曰(군왈): 그러자 주군이 반박했다. “宜陽城方八里(의양성방팔리), 의양성은 사방 8리나 되고, 材士十萬(재사십만), 재사(材士:뛰어난 군사)가 10만이나 되며 粟支數年(속지수년), 군량도 수년은 버틸 수 있소 公仲之軍二十萬(공중지군이십만), 한(韓)의 상국(相國)공중붕(公仲朋)의 군사 20만명과 景翠以楚之衆臨山而救之(경취이초지중임산이구지), 초의 장군 경취(景翠)가 많은 군사와 더불어 산에 의지..

戰國策 2007.08.01