진리는 평범하다 (노자 상편 제35장) 진리는 평범하다 (노자 상편 제35장) 執大象, (집대상,) 도를 지켜 살아가면 天下往, (천하왕,) 세상 어디를 가도 往而不害, (왕이불해,) 방해하는 것이 없어 安平太. (안평태.) 항상 마음이 편안하고 화평하고 태평하다 樂與餌, 낙여이, 즐거운 음악과 좋은 음식이 있는 곳에서는 過客止, 과.. 道德經[完] 2012.05.17
스스로 크다고 생각하지 않으므로 크게 된다 (노자 상편 제34장) 스스로 크다고 생각하지 않으므로 크게 된다 (노자 상편 제34장) 大道氾兮, (대도범혜,) 큰 도는 넉넉하여 한 곳에 못 박혀 있지 않아 其可左右. (기가좌우.) 좌우로 없는 곳 없이 자유자재 한다 萬物恃之而生而不辭, (만물시지이생이불사,) 만물은 이 도에 의해 생겨나지만 한 마디 자랑도 .. 道德經[完] 2012.05.17
육도삼략 第6篇 犬韜 第5章 均兵[3] - 第6篇 犬韜 第5章 均兵[3]- 전차와 기병의 체계와 전법 武王曰 (무왕왈) 무왕이 물었다. 「車騎之吏數與陣法, 奈何?」(거기지리수여진법 내하) “전차와 기병에 쓰이는 장교의 수와 그 포진하는 방법은 어떠합니까.” 太公曰 (태공왈) 태공이 대답하였다. 「置車之吏數:(치거지리수) .. 육도삼략[完] 2012.05.17
육도삼략 第6篇 犬韜 第5章 均兵[2] - 第6篇 犬韜 第5章 均兵[2]- 보병, 전차, 기병의 전투력 비교 三軍之衆成陣而相當, (삼군지중성진이상당) “삼군의 무리가 진용을 이루고서 적을 대한다면 則易戰之法:(즉이전지법) 평지에서의 전투력의 비율은 一車當步卒八十人, (일거당보졸팔십인) 전차 한 대는 보병 80명에 상당하.. 육도삼략[完] 2012.05.17
육도삼략 第6篇 犬韜 第5章 均兵[1] - 第6篇 犬韜 第5章 均兵[1]- 전투력은 운용하기에 따라 다르다 武王問太公曰 (무왕문태공왈) 무왕이 태공에게 물었다. 「以車與步卒戰, (이거여보졸전) “전차로써 적의 보병과 싸울 경우 一車當幾步卒? (일거당기보졸) 전차 한 대의 힘은 보병 몇 사람의 힘에 상당하며, 幾步卒當一車? .. 육도삼략[完] 2012.05.17
베풀지 않는 백년살이 하루살이만 못하다. 【前集 060】 베풀지 않는 백년살이 하루살이만 못하다. 【前集 060】 春至時和, 춘지시화. 花尙鋪一段好色, 화상포일단호색, 鳥且囀幾句好音。 조차전기구호음。 士君子, 幸列頭角, 사군자, 행렬두각, 復遇溫飽, 부우온포。 不思立好言行好事, 불사입호언행호사, 雖是在世百年, 수시재세백년, .. 菜根譚[完] 2012.05.16
부도덕한 부귀와 명예는 오래가지 못한다. 【前集 059】 부도덕한 부귀와 명예는 오래가지 못한다. 【前集 059】 富貴名譽, 自道德來者, 부귀명예, 자도덕래자, 如山林中花, 自是舒徐繁衍。 여산림중화, 자시서서번연。 自功業來者, 如盆檻中花, 자공업래자, 여분함중화, 便有遷徙廢興。 변유천사폐흥。 若以權力得者, 如甁鉢中花, 약이권력득.. 菜根譚[完] 2012.05.16
육도삼략 第6篇 犬韜 第2章 武鋒 - 第6篇 犬韜 第2章 武鋒 - 공격의 시기 武王問太公曰 (무왕문태공왈) 무왕이 태공에게 물었다. 「凡用兵之要, (범용병지요) “무릇 용병의 중요한 법은 必有武車驍騎, (필유무거요기) 반드시 무거, 효기, 치진, 선봉 등의 정예병을 써서 馳陣選鋒, (치진선봉) 적을 공격할 좋은 기회를 포착.. 육도삼략[完] 2012.05.16
육도삼략 第6篇 犬韜 第1章 分合 - 第6篇 犬韜 第1章 分合 - 분산배치와 집합 武王問太公曰 (무왕문태공왈) 무왕이 태공에게 물었다. 「王者帥師, (왕자수사) “왕자가 군사를 통솔하여 나가 싸우고자 하는데, 三軍分爲數處. (삼군분위수처) 삼군이 여러 곳으로 나뉘어 배치되어 있습니다. 將欲期會合戰, (장욕기회합전) 싸.. 육도삼략[完] 2012.05.16
육도삼략 第5篇 豹韜 第8章 分險[2] - 第5篇 豹韜 第8章 分險[2]- 승리할 때까지 교대하여 싸운다 凡險戰之法:(범험전지법) “이렇게 험난한 산지에서 싸우는 방법은 以武衝爲前, (이무충위전) 무충차를 앞에 배치하고, 大櫓爲衛, (대로위위) 큰 방패로 수비하며 材士强弩翼吾左右. (재사강노익오좌우) 힘센 군사와 강한 .. 육도삼략[完] 2012.05.16