莊子 雜篇 33. 천하(天下) 8. 명가(名家)의 사상. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 8. 명가(名家)의 사상. 不累於俗(불루어속)하며 不飾於物(불식어물)하며 세속적인 일에 방해받지 않고, 물건을 장식하지 않고, 不苛於人(불가어인)하며 不忮於衆(불기어중)하야서 남에게 가혹하게 하지 않고, 여러 사람들에게 거스르지 않는다. 願天下之安寧(.. 장자(莊子)[完] 2016.08.25
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 7. 묵자의 제자들. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 7. 묵자의 제자들. 相里勤之弟子(상리근지제자)와 五侯之徒(오후지도)와 상리근의 제자들과 오후의 무리들과 南方之墨子(남방지묵자)와 苦獲(고획) 己齒(기치) 남방의 묵가인 고획, 기치, 鄧陵子之屬(등릉자지속)이 俱誦墨經(구송묵경) 호대 등릉자의 무리들은 모.. 장자(莊子)[完] 2016.08.25
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 6. 묵자는 근검이 도라고 말하였다. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 6. 묵자는 근검이 도라고 말하였다. 墨子稱道曰(묵자칭도왈) 호니 묵자는 도에 대해 다음과 같이 말했다. 昔者(석자)禹之湮洪水(우지인홍수) “옛날 우임금은 홍수를 막고, 決江河(결강하)하야而通四夷九州也(이통사이구주야)에 장강과 황하의 물을 터 흐르게 하.. 장자(莊子)[完] 2016.08.22
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 5. 세상과 먼 것은 왕도가 아니다. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 5. 세상과 먼 것은 왕도가 아니다. 不侈於後世(불치어후세)하며 不靡於萬物(불미어만물)하며 후세에 사치하지 않게 하고, 만물을 꾸며대지 않게 하고, 不暉於數度(불휘어수도)하야 以繩墨(이승묵)으로自矯(자교) 하야 법도를 밝히지 않고, 어짊과 의로움의 제도로 .. 장자(莊子)[完] 2016.08.22
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 4. 한 곳에 치우친 학문들. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 4. 한 곳에 치우친 학문들. 天下大亂(천하대란) 賢聖不明(현성불명) 천하가 크게 어지러워지자 성현들이 밝게 드러나지 않고 道德不一(도덕불일) 도덕이 통일되지 않게 되었다. 天下多得一察焉以自好(천하다득일찰언이자호) 세상 사람들이 견해 하나를 더 많이 터.. 장자(莊子)[完] 2016.08.22
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 3. 육경에 대하여. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 3. 육경에 대하여. 古之人其備乎(고지인기비호) 옛 사람들은 본성을 완전하게 갖추고 있어서, 配神明(배신명) 그들은 신명(神明)에 합치되고, 醇天地(순천지) 育萬物(육만물) 하늘과 땅에 어울려 만물을 생육시키고, 和天下(화천하) 澤及百姓(택급백성) 세상 사람들.. 장자(莊子)[完] 2016.08.22
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 2. 천인, 신인, 지인, 성인, 군자, 관리, 백성. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 2. 천인, 신인, 지인, 성인, 군자, 관리, 백성. 不離於宗(불리어종) 謂之天人(위지천인) 대종(大宗)으로부터 떨어지지 않은 것을 천인(天人)이라 한다. 不離於精(불리어정) 謂之神人(위지신인) 깨끗하고 순수함으로부터 떨어지지 않은 것을 신인(神人)이라 한다. 不離.. 장자(莊子)[完] 2016.08.22
莊子 雜篇 33. 천하(天下) 1. 도는 원래 하나이다. 莊子 雜篇 33. 천하(天下) 1. 도는 원래 하나이다. 天下之治方術者多矣(천하지치방술자다의) 천하에는 도술을 닦는 사람들이 많다. 皆以其有爲不可加矣(개이기유위불가가의) 그리고 자기가 닦은 것으로 그 위에 더는 없는 것으로 알고 있다. 古之所謂道術者(고지소위도술자) 그러나 옛날의.. 장자(莊子)[完] 2016.08.21
莊子 雜篇 32. 열어구(列禦寇) 18. 사물에 무심히 감응할 줄 알아야 한다. 莊子 雜篇 32. 열어구(列禦寇) 18. 사물에 무심히 감응할 줄 알아야 한다. 以不平平(이불평평) 공평하지 못한 척도를 가지고 공평하게 하려고 한다면 其平也不平(기평야불평) 공평한 것조차도 공평하지 못하게 된다. 以不徵徵(이불징징) 올바로 감응되지 않은 사람의 마음을 가지고 사물에 .. 장자(莊子)[完] 2016.08.21
莊子 雜篇 32. 열어구(列禦寇) 17. 하늘과 땅을 관으로 쓴다. 莊子 雜篇 32. 열어구(列禦寇) 17. 하늘과 땅을 관으로 쓴다. 莊子將死(장자장사) 장자가 죽으려 하자, 弟子欲厚葬之(제자욕후장지) 제자들이 장사를 성대히 지내려고 했다. 莊子曰(장자왈) 그러자 장자가 말했다. 吾以天地爲棺槨(오이천지위관곽) 以日月爲連璧(이일월위연벽) “나는 하늘.. 장자(莊子)[完] 2016.08.21