2020/11/07 5

大學 第 2 編 전문(傳文) 23第 10 章 치국평천하(治國平天下) 5[차라리 도둑질하는 신하를 두겠다.]

大學 第 2 編 전문(傳文) 23 第 10 章 치국평천하(治國平天下) 5 [차라리 도둑질하는 신하를 두겠다.] 孟獻子曰(맹헌자왈) 맹헌자가 말하기를 「畜馬乘(축마승),不察於雞豚(불찰어계돈) ‘마승을 기르는 자는 닭과 돼지를 기름에 살피지 않고, 伐冰之家(벌빙지가),不畜牛羊(불축우양) 얼음을 쓰는 집안을 소와 양을 기르지 않고, 百乘之家(백승지가),不畜聚斂之臣(불축취렴지신)。 백승의 집안은 취렴하는 신하를 기르지 않으니, 與其有聚斂之臣(여기유취 렴지신), 취렴하는 신하를 기를진댄 寧有盜臣(녕유도신)。」 차라리 도둑질하는 신하를 두라’ 하였으니, 此謂國不以利為利(차위국불이리위리), 이것을 일러 ‘나라는 이를 이익으로 여기지 않고 以義為利也(이의위리야)。 의를 이익으로 여긴다’는 것이다. 長國家而務財用者(장국..

대학(大學)[完] 2020.11.07

大學 第 2 編 전문(傳文) 22第 10 章 치국평천하(治國平天下) 4[재물을 불리는 도(道)]

大學 第 2 編 전문(傳文) 22 第 10 章 치국평천하(治國平天下) 4 [재물을 불리는 도(道)] 生財有大道(생재유대도)。 재물을 생산함이 큰 도가 있으니, 生之者眾(생지자중),食之者寡(식지자과), 생산하느 자가 많고 먹는 자가 적으며, 為之者疾(위지자질),用之者舒(용지자서), 하기를 빨리 하고 쓰기를 느리게 하면, 則財恒足矣(칙재항족의)。 재물이 항상 풍족할 것이다. 仁者以財發身(인자이재발신), 인자는 재물로써 몸을 일으키고, 不仁者以身發財(불인자이신발재)。 불인한 자는 몸으로써 재물을 일으킨다. 未有上好仁而下不好義者也(미유상호인 이하불호의자야), 윗사람이 인을 좋아하고서 아랫사람들이 의를 좋아하지 않는 자는 있지 않으니, 未有好義其事不終者也(미유호의 기사불종자야), 아랫사람들이 의를 좋아하고서 그(..

대학(大學)[完] 2020.11.07

大學 第 2 編 전문(傳文) 21第 10 章 치국평천하(治國平天下) 3[포용력 있는 꿋꿋한 신하]

大學 第 2 編 전문(傳文) 21 第 10 章 치국평천하(治國平天下) 3 [포용력 있는 꿋꿋한 신하] 《秦誓》曰(진서왈) 진서에 이르기를 「若有一个臣(약유일개신), ‘만일 어떤 한 신하가 斷斷兮無他技(단단혜 무타기),其心休休焉(기심 휴휴언), 단단하고 다른 기예가 없으나, 그 마음이 착하기만 하면, 其如有容焉(기여유용언)。 그와 같은 이는 남을 포용할 도량이 있는 것이요, 人之有技(인지유기),若己有之(약기유지); 남이 가지고 있는 기예를 자기가 소유한 것처럼 여기며, 人之彥聖(인지언성),其心好之(기심호지), 남의 훌륭하고 성스러움을 그 마음에 좋아함이 不啻若自其口出(불시약자기구출)。 자기 입에서 나온 것보다도 더한다면, 實能容之(식능용지), 이는 능히 남을 포용하는 것이어서, 以能保我子孫黎民(이능보아자손..

대학(大學)[完] 2020.11.07

大學 第 2 編 전문(傳文) 20第 10 章 치국평천하(治國平天下) 2[백성을 얻으면 나라를 얻는다.]

大學 第 2 編 전문(傳文) 20 第 10 章 치국평천하(治國平天下) 2 [백성을 얻으면 나라를 얻는다.] 《詩》云(시운): 시경에 이르기를 「殷之未喪師(은지미상사),克配上帝(극배상제)。 ‘은나라가 백성을 잃지 않았을 때에는 상제에게 능히 필적할 수 있었더니 儀監于殷(의감우은), 마땅히 은나라를 거울로 삼을지어다. 峻命不易(준명불이)。」 대명을 보존하기가 쉽지 않다’ 하였으니, 道得眾則得國(도득중칙득국), 백성을 얻으면 나라를 얻고, 失眾則失國(실중칙실국)。 백성을 잃으면 나라를 잃음을 말씀한 것이다 是故君子(시고 군자) 先慎乎德(선신호덕)。 그러므로 군자는 먼저 덕을 쌓아야 하는 것이니, 有德此有人(유덕차유인), 덕이 있으면 이에 사람이 있게 되고, 有人此有土(유인차유토), 사람이 있으면 이에 토지가 ..

대학(大學)[完] 2020.11.07

大學 第 2 編 전문(傳文) 19第 10 章 치국평천하(治國平天下) 1 [군자는 혈구지도를 지닌다.]

大學 第 2 編 전문(傳文) 19 第 10 章 치국평천하(治國平天下) 1 [군자는 혈구지도를 지닌다.] 所謂平天下(소위평천하) 이른바 천하를 편이함이 在治其國者(재치기국자): 그 나라를 다스림에 있다는 것은, 上老老而民興孝(상로로이민흥효), 윗사람이 늙은이를 늙은이로 대우함에 백성들이 효를 흥기하며, 上長長而民興弟(상장장이민흥제), 윗사람이 어른을 어른으로 대우함에 백성들이 제를 흥기하며, 上恤孤而民不倍(상휼고이민불배), 윗사람이 고아를 구휼함에 백성들이 저버리지 않는다. 是以君子有絜矩之道也(시이 군자유혈구지도야)。 이러므로 군자는 구를 재는 도가 있는 것이다 所惡於上(소악어상),毋以使下(무이사하) 윗사람에게 싫었던 것으로써 아랫사람을 부리지 말며, 所惡於下(소악어하),毋以事上(무이사상) 아랫사람에게서 ..

대학(大學)[完] 2020.11.07